Фолк музыка Британии
В день исполнения приговора городские власти узнают, что вот-вот привезут указ о помиловании. Они решают перевести часы вперед и скрипач повешен в момент прибытия гонца, везущего указ о его освобождении.
Гэльский язык до сих пор сохраняется во многих областях шотландского Хайленда, а на западных островах он является повседневным языком общения большинства населения. Эти острова обладают богатой музыкальной культурой, хотя сейчас ей угрожают внешние влияния. В кельтской музыке стихи и мелодия здесь тесно взаимосвязаны ритмом языка. Наиболее популярными являются песни, сопровождающие различные виды работы, особенно валяние сукна. Валяние сукна - это процесс, делающий ткань крепче и компактнее уминанием и сбиванием. Коллективная работа обычно делалась вокруг сукновального стола в доме ткачихи женщинами, которые также в большинстве случаев и сочиняли песни. Одна из них пела только куплеты, а припевы исполнялись всей группой. Зачастую припев состоял из бессмысленных созвучий. После тяжелой работы устраивалась вечеринка с пением и танцами.
Бози-баллады ведут свое происхождение из северо-восточной Шотландии; бози (хижина) - каменная пристройка, в которой жили холостые фермерские работники. В XIX веке таких работников нанимали на специальных ярмарках.(16) Человек, ищущий работу, продевал соломинку в петлицу или прикалывал ее сбоку к берету. Когда он нанимался, то снимал ее. Условия для работников были тяжелыми. Хижина состояла из двух комнат, в одной из которых работники ели, а в другой спали. Их еда состояла в основном из "brose" - овсяной похлебки. У многих появлялась сыпь, известная под именем "шотландской скрипки", вызванная однообразной пищей. Рабочий день длился долго, и так как в то время еще не существовало профсоюзов, угнетения были обычным делом.
"Он (мастер) толкнул меня <...> и бил меня цепью:, в то время мне было 14-15 лет", - рассказывал Джимми МакБиз, позднее ставший одним из самых знаменитых исполнителей бози-баллад. Вечерами работники коротали время за песнями, некоторые из которых были традиционными, другие - современными. Контракт обычно заключался на полгода, потом работники шли на другие фермы, таким образом песни, сложенные на одном бози, через некоторое время начинали петь и в других деревнях.
Во многих из этих песен говорится о тяготах, выносимых фермерскими работниками:
"At five o'clock we quickly rise
And hurry doon the stair;
It's there to corn our horses,
Likewise to straik their hair,
Syne, after working half an hour
Each to the kitchen goes,
It's there to get our breakfast,
Which generally is brose." (17)
Наряду с этим, в шотландской народной музыке существуют комические, авантюрные и любовные песни. Последние зачастую описывают трудности ухаживания, с которыми сталкивались рабочие. Большая часть таких романтических историй совершалась ночью, часто в секрете. Песня "As I Cam Over the Muir O Ord", например, рассказывает о девушке, отказывающейся открыть дверь своему возлюбленному так как ее родители слышат скрип дверных петель:
"My bedroom doors they chirp and cheep
So I cannae let ye in
Gang ye hame this ae night
And never come back again." (18)
В этом случае девушку убеждают смазать петли, и "старая лиса ничего не услышит."
Фермерские работники занимались также инструментальной музыкой. В бози-группах играли на скрипках, губных гармошках, тин-вистлах.